whiteredfractal: (Default)
___________________



NB:
Уносить перевод нельзя. Давать ссылку можно.
Absolutely no retranslations allowed.


Текст, компоновка: Оноджима Даи
Фото: Кувамото Масаши

Джон Лайдон и группа PIL (aka Public Image Limited), лидером которой он является, приезжают к нам в четвертый раз после двухлетнего перерыва. Появился удивительный план (?) на совместное выступление с Kinniku Shoujotai — причем отличная сыгранность коллектива и характерное сценическое присутствие Джона Лайдона вызвали одобрение и у девочек-тинэйджеров, пришедших с целью посмотреть на KinShou.
Джон Лайдон был постоянной темой кричащих заголовков и лидером панк-сцены со времен ее возникновения – а теперь Эндо Мичиро, возродивший легендарную группу STALIN, решительно берет дело в свои руки и проводит с ним интервью!
Мичиро вообще находится на гребне волны: вслед за синглом «Benkyou Ga Dekinai» / «Bando Yarou Ze»
[«Мне учеба не дается» / «А давай сколотим группу»] 25-го октября вышел второй после возрождения группы альбом под названием «STALIN».
Две ключевые фигуры панка, английского и японского, два рок-агитатора – что произойдет при их столкновении?





(Мичиро: )
– Мы встречались, когда ты приезжал в Японию два года назад – в гримерке.


(Лайдон: )
– Хм-м, извини, я плохо помню. Просто голова рано утром вообще не соображает. (Смех.)


– Вот, это новая видеокассета группы, в которой я играю. Послушай, если захочешь. (Протягивает кассету.)

– Спасибо. (Рассматривает.) А как группа называется?


– Называется STALIN.

– STALIN? А-а, вспомнил, то самое извращенское видео! (Смех.) Мы еще с твоей женой втроем смотрели. Она была явно не в духе! (Смех.) [?!?]


– Изменились ли впечатления от Японии в эту поездку, четвертую по счету?

– Да как сказать… (Тут происходит внезапное землетрясение. Несколько мгновений все присутствующие сильно нервничают.) Ну вот, ясно же: кому охота приезжать в Японию? (Смех.)


Лайдон – удивительно дружелюбный человек, очень доброжелательно отвечающий на вопросы. Мичиро, казалось, слегка нервничал под натиском сыплющихся залпом шуток – но расслабился и он, и интервью началось в гармоничной атмосфере.


– Когда я приезжал впервые, очень чувствовалось, что меня здесь опасаются, типа – «что это еще за странный гайдзин?» Но в последнее время такого уже нет. То есть японцы стали более открытыми.


– Ты сейчас живешь в Америке?

– Нет, в Лондоне. Но подолгу бываю в Лос-Анджелесе. Люблю мотаться туда-сюда.



– В чем, по-твоему, разница между Америкой, Англией и Японией?

– Видимо, в культуре. Но есть вещи, которые лежат на дне культуры и за ее пределами – и вот они во всех странах одни и те же. То, что является необходимым – оно везде одинаково.


– У тебя ведь было выступление в Эстонии, не так ли. В статьях, которые я читал, везде его очень высоко оценили, но что меня озаботило – это тот ощутимый нюанс, [будто бы] людям в коммунистической стране разонравилось там жить и что они восхищаются капитализмом – и только.

– Я вообще абсолютно не доверяю такой вещи, как политика. У всех людей свой характер, свои эмоции, свои убеждения. А политика устанавливает свои рамки, не обращая на все это никакого внимания. Я свободный человек и не хочу, чтоб мне кто-то указывал. И в Советском Союзе уже тоже начинает появляться такой образ мышления. [Даже] не свобода мыслей, а [способы??] их выражения. [思想の自由というより発想だね。] Мысли – они намного сильнее, чем оружие. Если наставить на человека ружье, то мысли его от этого не изменятся. Поэтому войны – идиотская затея, и их надо бы как можно скорее прекратить! (Смех.)


– Группа PIL существует уже 11 лет (была основана в 78-м году). Какие нюансы смысла ты вкладывал в название PUBLIC IMAGE LIMITED?

– Оно выражает нашу многоплановость, многообразие. Короче говоря, тот факт, что мы не подчиняемся какой-то одной концепции, не находимся ни в каких рамках, что мы свободны.


– Когда играешь в группе, то там возникают разногласия между людьми, не так ли. Не чувствуется ли какого-то расхождения между тем определением названия, которое ты сейчас дал, и имиджем? [? Какая связь??]

– Я ведь всего лишь один из участников группы, да и имидж – он не фиксируется в каком-то одном пункте. Поэтому никаких расхождений я не ощущаю.


– Но окружающие воспринимают это так, что «PIL» равняется «Джон Лайдон». Думаю, тебе приходится слышать нечто в таком духе.

– В любом случае это глупости. PIL – точно основной смысл моей жизни, но и для других участников тоже, и даже очень. Поэтому неправильно так говорить.


– Ну, возьмем крайность: сможет ли группа существовать, если ты из нее уйдешь?

– Я люблю PIL, и поэтому брошу группу лишь тогда, когда брошу музыку. А я, в общем-то, не собираюсь привязываться к музыке до конца жизни. Как только у меня иссякнут идеи – я брошу, когда угодно.


Джон Лайдон, столь известный своим цинично-ироничным имиджем, удивительно искренен и эмоционален, когда говорит о своей любви к PIL, к музыке и о том, что составляет его уверенность в себе. Под влиянием этой пылкости вопросы Мичиро, кажется, тоже разгорячились.


– В музыке PIL чувствуется очень сдержанное [букв. «стоическое»] отношение к сексу. Является ли это проявлением твоего личного образа мыслей?

– Вовсе я не такой уж аскет! (Смех.) Просто у нас нет желания делать то, что уже исчерпано другими. Наша музыка – это освоение новых территорий. Любовь и романтика всякая – об этом ведь уже кто только не рассказывал. Во-первых, про [секс и любовь] и так все хорошо знают – какой уже смысл нам нудеть на эту тему? PIL занимается тем, чего мы сами толком не знаем, над чем думаем и не можем понять, тем, о чем хотим спросить у других людей. Но то, чего я до сих пор не знал и поэтому хочу дать понять другим, что «вот, я сейчас думаю о том-то» – наверно, в зависимости от мыслей оно может быть и про секс.


– Ясно. То есть выставить себя наружу?

– Да.


– Мне кажется, то, что ты сейчас поешь – оно и не про секс, и не про политику, и не про общество, а в основном про какие-то очень повседневные моменты и про то, что окружает лично тебя.

– Да, по-моему, все это очень [конкретные и осязаемые] реальные вещи. То, о чем я пою – это про «личную политику» («PERSONAL POLITICS»).


– Раньше ты исполнял песню, которая называлась «RELIGION». Японцы в основе своей нерелигиозны…

– И это хорошо. (Смех.)


– Что ты думаешь о религии?

– Религия – очень опасная и дурацкая вещь. Это суеверие, не более. Современное общество ставит человека в очень сложные условия, и я не думаю, что религия способна с этим справиться. Большая часть религий появилась до того, как человечество построило нынешнюю высокоразвитую цивилизацию. Да и люди еще не были такими разумными, как сейчас. Короче говоря, религия явно возникла для того, чтобы держать население [в стабильном состоянии.]


– А вот СМИ, например, выносят ценностные суждения по поводу определенных вещей. Не кажется ли тебе, что в этом есть что-то от религии, и не чувствуешь ли ты в этом опасности?

– СМИ, несомненно, очень нужны. Но загонять рядового человека в фиксированные рамки, навязывать ему односторонние оценки и суждения – это неправильно. В этом смысле религией современного мира стала политика. И поэтому лучше нам не обращать внимания на политику, а на своем уровне рассказывать о своей собственной жизни.


– Ты ведь ирландец, да?

– Да. Но только по рождению: рос я в Англии.


– У тебя есть интерес к ирландской культуре?

– В моей семье есть такие как бы обычаи, связанные с ирландской культурой, поэтому, конечно, интерес присутствует. То, как я сейчас смотрю на вещи, мой образ мыслей – все это влияние моих родителей и того, как я воспитывался. Родители всегда мне говорили: «Думай как следует о себе». У большинства ирландцев есть такое, что «я – это я, а политика побоку».


– Ты благодарен своим родителям?

– Разумеется. Ну, благодаря им я вот такой и вышел. (Смех.)


О родителях и о своих родных местах Джон Лайдон рассказывает очень просто, со спокойным выражением лица. «Харизматичный панк-рокер», «рок-революционер», «ядовитый и злобствующий исполнитель» – никого из них нет [в этом рассказе]: только лишь мальчик со своей головой на плечах.


– Немного меняя тему разговора: во времена распада Пистолз ты говорил, что «рок умер, но поп выжил». Что ты имел в виду?

– Рок, поп – я ненавижу, когда то, что я делаю, впихивается в какой-то один жанр, помещается в определенные рамки. Возник протест: почему нельзя обойтись словом «музыка»? А «pop» – это сокращение от «popular» («人気がある»).


– Хм-м, ну, так «поп выжил» – это ирония?

– Да. Хотя PIL – это не «популярная музыка». (Смех.)


– Думаешь, тебе удастся выпустить в Японии большой хит?

– Меня это совершенно не волнует. Я не для того занимаюсь музыкой. Всякие там чарты – это чтобы соревноваться с коллегами-музыкантами, что ли?! Никогда такого не было, чтоб я думал о музыке как о соревновательном средстве: я вовсе не для этого песни пишу!!


«Не переживай из-за других, будь самим собой». Кажется, эти слова Джона Лайдона – главное, что мы вынесли из панк-рока… Нет, даже не из панк-рока, а из рока в целом. Пока в роке, в Джоне Лайдоне и в нас это есть, мы вряд ли лишимся сил для движения вперед.



– И наконец последний вопрос. Есть ли кто-то, о ком ты думаешь: «Если я кого не люблю, так это его!»

– Сильвестр Сталлоне! (Смех.) В его фильмах очень много насилия. И в Америке полно людей, которые любят такое кино. У американцев такое мышление, что если тебе кто-то не нравится и непонятен – так надо его убить. Это ж кошмар какой-то. Ой, всё, раз я такое сказал, то мне теперь в Америку нельзя, наверно. (Смех.)

______________________


Оригинал.
Благодарю prusetch за наводку.
whiteredfractal: (Default)

__________






NB: Absolutely NO reposts/retranslations allowed.


[Беседует Ичикава Тэцуши]

[NB: Видимо, это одно из первых интервью Ичикавы с Имаи, поскольку он с ним разговаривает еще вполне вежливо, по всем правилам японского хорошего тона.]


Мне очень интересно: откуда все-таки берутся бурные [и непредсказуемые?] волны поп-мелодий, характерных для Бак-Тик?

Ну, вот я раньше слушал музыку, и эти мелодии вызывали волнение. И возникло сильное желание самим делать то же самое.


А какие исполнители вам нравились?

… Разный нью-вейв.


Но ведь в нью-вейве же много таких мелодий, которые просто до нелепости доходят. [?]

Да, но в то время – хотя сейчас я думаю, что это был оптический обман (смех) – они производили на меня большое впечатление. YMO, Plastics [1, 2], Ippu-Do.


То есть очень свойственные японцам мелодии, не так ли. А японская эстрада и new music для вас не годились, да?

Ну да. Хотя у меня есть одна пластинка Ишикавы Хидеми. (Смех.)


А можете привести пример мелодий, которые вам нравятся?

Такие, где по ходу звучания есть такой hook, который внезапно цепляет.


Когда Бак-Тик только появились на сцене, возрастная публика с воодушевлением говорила, что ваши мелодии близки к guitar sound'у.

Да, раньше часто так говорили. Это типа старьё, поэтому мне не нравилось [такое слушать] [? «такую музыку» или «такие оценки»? 昔それよく言われましたね。古臭いみたいで嫌だったんだけど、___] – но когда я ищу мелодию, то вот такой она в итоге получается. И говорят, что это похоже на 60-е. Я думал типа – «вот как… ну и ладно, пускай говорят». Раз получилось мелодично – то и хорошо, наверно.


То есть вы также хотели бы, чтобы мелодический аспект был понятен другим.

Да, во времена дебюта я очень много задумывался о мелодии, чрезвычайно въедливо к этому относился. Больше, чем сейчас.


Соответственно, не было больше такой группы, которая бы в каждом отдельном случае относилась к мелодиям так же дотошно, как Бак-Тик. Ну, а беспокойство вы ощущали?

То, что было вокруг, вообще не имело для меня значения. Я был уверен в себе, только что дебютировал, так что скорее наоборот. Да, вот во мне была эта уверенность – и я думал, что если буду играть музыку так, как ее чувствую, то все точно будет нормально. Когда-нибудь наступит наша очередь, и этим шансом мы сумеем воспользоваться. Вот это уверенность, которая у меня всегда была. Ну, а если бы был провал, то пришлось бы безвылазно засесть где-нибудь в родной деревне, видимо. (Смех.)


И в итоге вы достигли статуса знаменитой мейджор-группы. Но вы не пытались анализировать, какие именно факторы сыграли здесь решающую роль?

Ну, самое первое – это когда человек чувствует, что увидел нечто редкое. Так я думаю сейчас. Когда о чем-то начинают много говорить, люди решают сходить на лайв и посмотреть. И у меня была уверенность в том плане, что когда они увидят то, что мы им показываем, они станут фанатами. Хотя были и те, кому не нравилось: такое мнение, что люди двадцати с чем-то лет, которые пестро выглядят – они в большинстве своем никуда не годятся. И название группы тоже какое-то пестрое. (Смех.) А вообще, наверное, притягательная сила Бак-Тик состоит в двух вещах: в вижьюале и в песнях. Мне кажется, если полюбишь Бак-Тик, то другую группу полюбить уже вряд ли сможешь. Когда я играю, у меня ощущение, что я этим практически вызываю аддикцию. Это и сейчас так же.


И правда, до чего сногсшибательная уверенность в себе. На чем она базируется?

Уверенность в себе? На самовлюбленности, разве нет? (Смех.)


(Смех.) Как можно самому про себя такое говорить. То есть это действительно важно, да?

Да. Если нет уверенности, то вряд ли что получится. Если бояться и говорить «ой, все равно это никуда не годится», то лучше вообще не играть. Проявлять нерешительность, идти на [попятную через какие-то] компромиссы – это абсолютно точно не для меня.


Вы вроде до сих пор никогда и не проявляли нерешительности.

Ну да. Как бы там ни было, у меня есть вот это ощущение, что я хочу двигаться вперед и не стоять на месте. И абсолютно точно не хочу отступать назад. Например, [так было] перед Bakuchiku Genshou: это был наш первый концерт в зале, и я, конечно, задавался вопросом о том, придут ли зрители – но все равно было такое ощущение, что «сыграй да и всё». Ну, все равно ведь ничего другого не остается, только играть.


В общем, страх вам практически неведом. (Смех.)

Ну-у [[[… похоже на то]]]. (Смех.)


В вашем звучании четко прослеживаются два столпа: мелодия и бит, не так ли.

Да, тут без изменений.


«SEXUAL XXXXX!», «Romanesque», «SEVENTH HEAVEN» – хотя они у вас уже относятся к категории старых записей [???] – могут различаться в деталях, но методика там везде одна и та же.

Если проводить параллели, то это как структура «куплет-переход-припев» при восьмидольном бите. [?????]


Но в вашем замысле как у soundmaker'а все равно присутствует такое, что «вообще-то я все это время менялся»?

Что касается перемен, то дебютом для меня стал «SEXUAL~», на мейджоре он был самым первым, поэтому я решил туда повключать самые разнообразные типы песен. А на «SEVENTH~» я уже гораздо больше думал о мелодиях.


Понятно. Этот альбом очень мягок по своей текстуре – но, несмотря на это, присутствующая на нем поп-музыка подобна бушующим волнам[: такая же непредсказуемая?], такая там энергетика.

Я это делал очень сознательно.


И мы наконец переходим к основной теме сегодняшнего интервью (смех), а именно: по-моему, альбом «TABOO» никуда не годится.

Да, да, я читал рецензию. (Смех.) Очень странно: я перед этим читал другой журнал, и там хвалили, писали – «хороший альбом, проявился hard-аспект, которого раньше не было». А вы написали, что совершенно никуда не годится. Ну, есть и такая точка зрения, получается.


Как-то даже безумно тоскливо бывает, когда этим тема и исчерпывается. (Смех.)

Хе-хе-хе. (Смех.)


В чем самые большие изменения по сравнению с предыдущими альбомами?

Там [задана] такая тема, в которой присутствуют hard- и thrill-элементы. «TABOO» – это единственный альбом, где нет ни одной песни, которую бы я начинал делать с мелодии.


Есть какие-то причины, по которым вы решили поменять методику?

[[На этот раз]] начинали с аранжировки, точнее – с общей атмосферы, а потом уже на это накладывается вокал. Когда начинаешь писать песню с мелодии, то в некоторых частях потом приходится идти на компромиссы – [как раз] в аранжировке, например. Кроме того, может получиться ощущение очень сильного общего сходства. [?? Чего с чем?] Так что мне хотелось создать более сильное и бурное впечатление – хотя получиться могло менее ясно и прямолинейно, чем на предыдущих альбомах.


То есть это [результат того, что] вы окинули прошлые альбомы критическим взглядом?

И это тоже. У нас у всех в группе есть какие-то свои пунктики, поэтому то и дело думаешь что-то вроде – «ну вот, опять здесь так аккорды пошли…»


И вам самому в конце концов надоедает?

Ну, я слушал, что говорят другие – что вроде как есть люди, которые начинают писать песни с аккордов, так как от этого будто бы «мелодия становится шире и полновеснее». Но мне самому в это никогда особо не верилось. Я думал – ведь это абсолютно общепринятый факт, что лучше писать от мелодии. Но все-таки на сей раз решил попробовать.


Вы говорили, что может увеличиться количество песен, которые похожи между собой. То есть вы чувствуете здесь опасность?

Да. Хотя, возможно, это только мне самому кажется, что они похожи. Но я могу написать песню и целый день потом терзаться. Мне хотелось в целом сделать шире все то, что было от «Hurry Up Mode» и инди-лет до настоящего времени. Чтобы не говорили: «Бак-Тик – это такая группа, у которой просто бит и нори», а играть с большей широтой. Если утрировать – то чтобы нас воспринимали как отдельный жанр.



То есть вы играете поп-музыку – и, само собой, думаете: «Я вам и что-нибудь совсем другое продемонстрирую»: появляется самоосознание и целеустремленное желание показать себя. Потому и «TABOO» получился таким, с моей точки зрения.

И это тоже. [Еще] этот загадочный [«mysterious»] аспект, который есть на новом альбоме – он и на старых песнях кое-где мельком присутствовал, но мне захотелось его усилить и подчеркнуть.


Но это heavy-направление и dark-направление, которые вы туда ввели – не слишком ли это смело?

Здесь так, что когда пытаешься умело сделать и то, и другое – в результате получается какая-то половинчатость. [????? К чему это?「しかしそのヘヴィー路線というかダーク路線の導入が大胆過ぎませんか。」「そこで両方上手く演ろうと考えると、なんか中途半端になっちゃうから」 Странно. Он же чуть дальше говорит, что у него нет почвы для самокритики.]


Но вот как по мне – я бы хотел, чтобы вы берегли те ваши мелодии. Ведь это главный коммерческий актив группы Бак-Тик. А на новом альбоме мелодии стеснены и зажаты этими новыми направлениями.

Если высказываться определенно – я тогда еще не привык к такому методу написания песен, и по этой причине…


Не надо мне вдруг впадать в самокритику, парируйте давайте. (Смех.)

…Мне не кажется, что они как-то там зажаты. Но вообще само это ощущение зажатости – оно идет вовсе не от мелодий, а от развития аккордов, и тут уже как бы ничего не поделаешь. На этот раз я с самого начала особенно не собирался добиваться мелодичности. В общем – просто писал песни с оглядкой на то, чтобы не потерять мелодию вовсе.


При радикальных изменениях в направлении. Не говоря уже о том, что в самом названии «TABOO» чувствуется какая-то потерянность.

Это не потерянность, а скорее размышления о дальнейшем курсе – и это такой большой намек на него, который я решил сделать достаточно прямолинейным. Но что касается конкретно подхода [к работе с песнями] – он является полной противоположностью [прежнему]. Я искал такой образ действий, с помощью которого все бы оказалось вывернуто наизнанку.


Но ваше прежнее поп-направление – о нем в то время говорили «да это для [глупых девочек], которые гоняются за модой», или – «детский вариант» [букв. «o-ko-sama lunch», типа «хэппи-мил»].

Да, именно так.


И такое впечатление, что бунт против подобных оценок сейчас стал вашей неотъемлемой частью.

Да, есть и такое.


«В моей копилке идей есть и то, чего вы еще не слышали» – то есть желание самоутверждения, да?

Даже не «копилка идей», а просто у меня было много всяких беспорядочных мыслей по этому поводу, так что здесь скорее – «я могу еще и вот это».


Как бы – «вот я покажу им всем». (Смех.)

И такие чувства тоже.


Но с другой стороны – ведь этот бунт означает, что вы уничтожаете какие-то присущие именно вам характерные черты, которые были до сих пор, и в итоге остаетесь вообще ни с чем.

Я могу сказать, что именно поэтому совершенно не собираюсь с маниакальным энтузиазмом пускаться в таком направлении, которое будет трудно воспринимать на слух. Опять же, если утрировать – я хочу вовлечь широкие массы в полном объеме.


Если же говорить о звучании и ни о чем больше – вероятно, запись в Лондоне сыграла здесь большую роль?

Если стафф оттуда – то да, видимо, это влияет. [??? Странно. Это выглядит как «если БЫ стафф был оттуда». Но стафф же действительно был оттуда... 向うのスタッフだった事なら影響してるかもしれませんね。]


А в чем самые большие отличия?

На этот раз гитары сильно выдвинулись на передний план. Этот альбом делался в большой сумятице [«шиворот-навыворот»? «в безумной обстановке»?? 今回狂ってたとこなんだけど ], но я рад, что их вытащили. Мы впервые пригласили на работу продюсера. [プロデューサーが今回初めて就いて。Почему это выглядит так, будто «продюсер впервые вышел на работу», а не «у B-T впервые появился продюсер»??? Нет, я никогда не пойму логику японского синтаксиса.] Он раньше был гитаристом, поэтому много думал о взаимосвязи наших с Хиде гитар.


Видимо, вы все-таки хотели, чтобы звук был погуще, не так ли?

Да.


Ощущали, что на прошлых альбомах звук был какой-то жидкий?

Да. На «SEVENTH~» такое ощущение, будто гитара куда-то упрятана. Поэтому на «TABOO» хотелось, чтобы она зазвучала очень ярко.


На лайвах звук тоже стал значительно более осязаемым. Раньше о ваших лайвах часто говорили, что они «хило звучат». Но вы такой – «видали, каким курсом пошел новый альбом? Вот так-то, утритесь».

Да нет. (Смех.) Но я стал гораздо большее значение придавать тому, как всё звучит целиком, в совокупности.


Потому что и мелодии, и бит – все достигло совершенства, поэтому можно уже подумать и о таком, да?

Хм-м, как бы сказать. Здесь [речь даже не о том, чтобы?] все привести к совершенству, а просто я ни к чему не хочу относиться небрежно: ни к мелодиям, ни к биту, ни к совокупному звучанию.


А до сих пор, выходит, относились небрежно. (Смех.) К совокупному звучанию.

Я особо не придавал ему значения. Другие участники и раньше об этом думали, а я озаботился совсем недавно. Стал задумываться с тех пор, как мы начали записывать «TABOO».


Если резюмировать все то, что было сказано, то «TABOO» – это альбом, в связи с которым вы, Имаи-сан, ощущаете полную уверенность.

Да. Почвы для самокритики нет.


А как вы реагируете на общественное мнение относительно Бак-Тик – не только в контексте нового альбома, а вообще?

Я довольно часто просматриваю рецензии, но чтобы я при этом думал лишь о том, какие идиоты те, кто их пишет – такого нет. Вот, к примеру, Music Magazine – там нас вообще никогда не хвалят. Ну, и [я просто себе говорю], что, видимо, так уж устроено.


И тем не менее вы, Имаи-сан, абсолютно уверены в том, что делаете. И когда вы получали наград[ы] на конкурсах в Гунме…

Мы получили только какой-то непонятный «специальный приз», но от него было вообще ни жарко ни холодно. (Смех.) Пока мы не играли лайвы, чтобы показать себя людям, то не о чем было и говорить. Когда мы в инди-чарте заняли какое-то типа шестое место, то я, конечно, был доволен – но, опять же, на уровне мыслей: «О, ну, так оно и должно быть». Просто в журнале появилось название нашей пластинки, да. В конце-то концов, мы были инди-группой, поэтому говорить о каком-то там коммерческом успехе… Да и не он был целью. (Смех.)


Какое хладнокровие мыслей. (Смех.)

Лично я не беспокоился и не нервничал. [Но] есть сильное нежелание потерпеть фиаско, и с ним все становится очень серьезно. [ 絶対失敗したくないって気持ちがあって、結構シビアになるんです。]


Потому что фиаско – это не клёво?

Тут уже речь скорее не о «фиаско», а элементарно о «мне это не нравится, не хочу». Ведь если у меня что и было, так это уверенность в себе. (Смех.)


Тогда, вероятнее всего, холодно-равнодушные оценки критиков должны вызывать у вас гнев. (Смех.)

«Ну, вы у меня еще увидите» – да, такое есть. Но мне кажется – им все равно не понравится, что бы Бак-Тик ни сделали. В смысле – таким людям, которые всю жизнь слушали западную музыку, старый рок.


То есть «ну и пускай себе пишут что хотят».

Да. Я их особо не принимаю в расчет, мне совершенно неохота обращать на это внимание. Критики – они как судьи, раздающие оценки. И мне бы даже вполне хотелось, чтобы такие люди меня слушали тоже – но когда обо мне говорят «хорошо» или «плохо», для меня это не имеет значения.


Проблема гордости?

Это скорее не гордость, и не хотелось бы как-то хвастаться – но у Бак-Тик такая психология. И ее основа – делать то, что хочешь, вот и всё. Потому и не имеет значения. Хотя когда я вижу критические отзывы, то злюсь. (Смех.)


А мой отзыв на «TABOO» вы, значит, тоже в голову не берете? (Смех.)

Ну, «SEVENTH~» – он получился такой «лайт» [букв. «mild»], и поэтому новый альбом чисто случайно вышел в таком вот направлении. То есть как бы вот [поэтому и не беру]. (Смех.)


А следующий альбом – он будет в таком же направлении?

Что касается направления, то, как я сам чувствую – мне удалось придать этому альбому heavy-звучание, но ему, пожалуй, где-то недостает ощущения скорости [«speed»]. Поэтому в следующий раз оно наверняка будет присутствовать. Ради вас, Ичикава-сан, я как следует постараюсь. (Смех.)


(Смех.) Мне будет вполне достаточно, если вы поставите своей целью быть Величайшей Поп-Группой.

Группа Бак-Тик взаимодействует с широкими массами и вследствие этого ощущает себя как поп-группа, поэтому [да, конечно]. [Как-то прямо официально прозвучало, по-геббельсовски…]


Все-таки для рок-группы взаимодействие с широкими массами не годится, это верно.

В Японии – не годится, да.


Вы не очень щепетильно относитесь ко всяким рокерским вещам в этом смысле?

Ну, как бы если тебя слушают массы, обычные люди, – старшеклассники там, или девочки, – то это уже не рок. Волей-неволей так получается. Но я-то ведь в конечном итоге хочу, чтобы меня слушали самые разные люди, буквально все.


Вот потому я и говорю, что мне тяжело слушать ваши нудные heavy-звуки. Но там в конце есть «JUST ONE MORE KISS», и это меня буквально спасло. (Смех.) И мне кажется, что если вы решите пойти легким путем и написать поп-песню в подобном ключе, то и так сможете это сделать в любой момент.

Да. Ведь что касается той песни, то я ее делал очень сознательно.


Итак, всё, что вы делаете – безусловно правильно.

Ага. Видимо, так. (Смех.)




____________________


сканы: tigerpal
whiteredfractal: (Default)

[2019]

Нет, держать это в несгораемом шкафу аж до двадцать первого числа — не вариант.


___________________





WONDER BOY
 


NB: Absolutely NO reposts/retranslations allowed.


interviewer: tatsuya mizumura

Имаи Хисаши родился 21-го октября 1965 года. Его отец был по работе командирован в Токио, где жил отдельно от семьи. Имаи рос при семейной табачной лавке. В том же доме жили бабушка и дядя. Дядя был фанатом Битлз, и Имаи смутно помнит о том, как уже с младенческого возраста начал слышать их хиты. Итак, послушаем из уст самого Хисаши Имаи его довольно необычную (?!) историю: от младенчества до наших дней.



В совсем раннем детстве вы были молчаливым и тихим, не так ли?

Ну да. Примерно до третьего класса. …Был очень замкнут в себе. И с отцом, к примеру, мы могли видеться только по выходным, поэтому с ним тоже не удавалось нормально поговорить… И приятели могли меня до слез довести. Вот как-то так.


А потом вы изменились. Произошло что-то важное, что этому поспособствовало?

Да нет, вроде ничего особенного… Ну, появилось больше друзей, и я стал гораздо активнее выходить на улицу и с кем-то играть.


Но вообще, Имаи-кун, в вас ярко выражен образ человека с тонкой и очень восприимчивой натурой…

Ну как сказать… Сложно объяснить словами, но какие-то интересные вещи, или если что-то мне казалось очень странным – я как бы подвергал это наблюдению, по-своему… И так, по-видимому, было с самого детства.


А что, например, было вам интересно в то время?

…Да много разного… Ну… Что же, например… …?.. …А, я тут как раз вдруг вспомнил недавно: в детстве мне странным образом нравились юбки. (Смех.)


? «Юбки» – это в смысле «предмет одежды, который носят девочки»?

Ага. (Невеселый смех.) Рядом с нами жила моя двоюродная сестра, ей было столько же лет, сколько мне. Родители взяли меня с собой в гости к ней домой – и вот сначала, кажется, это именно родители в шутку решили меня нарядить. Но мне тоже показалось, что это очень прикольно, и дома я уже вроде сам стал упрашивать мать, чтобы она одела меня в юбку. (Смех.)


М-да, как-то это… Получается, что у вас есть определенная тяга к женским вещам?

Не-ет, ну это же в детстве было… Хотя – у меня же есть так[ие] вещ[и] наподобие юбки, вроде той ирландской национальной одежды. Вот такое мне очень даже нравится, я это надеваю на сцену. Хотя, может, действительно как раз потому, что оно мне нравилось с детства… Я просто недавно про это вспомнил.


Ясно. Все-таки странновато. (Смех.) Может быть, еще какие-то эпизоды из детства?

Еще у меня бывали зрительные и слуховые галлюцинации. Достаточно часто… Ну вот, к примеру, в детстве иногда вдруг просыпаешься среди ночи. Постель мятая… И через некоторое время начинает казаться, что вся рука до самого туловища – тоже мятая. Я думал, что это на самом деле так, и было дико страшно – и слышалось еще, что по улице с громким ревом проносится машина… Вот типа того. И я думал – интересно, бывает ли такое с другими людьми…


То есть можно сказать, что у вас был опыт психопатических состояний.

Я даже мог днем играть с приятелями на улице – и внезапно про это вспомнить. Тут мне опять становилось страшно, и я уходил домой. (Невеселый смех.)


А встречи с привидениями и НЛО, или регулярный сонный паралич – такое у вас тоже бывало?

Такое – нет. Сонный паралич со мной впервые случился уже после того, как я переехал в Токио. Страшно было. Но вот то, что и теперь часто бывает… это скорее не паралич, а такой, как я [сам] понимаю, сон: будто бы тело парит в воздухе и кружится. (Невеселый смех.) [Или "в небе"? 体が空に浮いてぐるぐる回る。] И я сам про себя думаю: «Опять началось». Но оно не проходит. Такая вот схема обычно.


Да, такое бывает. Понимаешь, что это сон, и все равно продолжаешь смотреть. А есть какие-то сновидения, которые приходят регулярно?

Есть. Я нахожусь где-то типа у моря, там песчаный берег, точнее – такая большая дюна, и вот приходит волна громадных размеров, захлестывает меня и бросает на вершину этой дюны. Причем я думаю, что если упаду, то мне не жить. Но все равно волна меня туда бросает, и я падаю. И это несколько раз повторяется.


Материал для психоанализа: «Хм-м, что бы это значило…» (Невеселый смех.) Давайте сменим тему. У вас есть такая необычная особенность – вы играете на гитаре левой рукой, хотя являетесь правшой, не так ли?

Ну да. Когда я что-то пишу или что-то куда-то кидаю, то правой рукой. Но если сравнить со знакомыми мне правшами, то иногда я в повседневной жизни что-то делаю не так или вообще наоборот… Когда я впервые взял в руки гитару, тоже показалось как-то странно. И я с самого начала понял – почему-то – что смогу на ней играть только левой рукой. Еще я левой рукой посуду мою. (Смех.) И карты тасую.


Необычный вы все-таки человек. (Смех.) Но ведь отправной точкой для вас явилась не так называемая guitar music и не рок-н-ролл, а техно-поп, правильно?

Да, наверное. На третьем году средней школы я от приятеля узнал о YMO и послушал их. То, что в синтезаторной музыке такие потрясающе четко очерченные контуры мелодии и такая окраска звука – это было для меня очень неожиданно. Так что поначалу я слушал исключительно инструментальное техно.


То есть влияние YMO было очень значительным?

Да. В первую очередь, разумеется, меня поражала сама их музыка… Но я еще читал интервью – и из них выходило, что YMO сильно задумываются о том, что такое «коммерческий успех», и это тоже очень серьезная концепция. Больше всего меня поразило, когда речь шла не то о «Rydeen», не то о «Technopolis» – что Сакамото Рюичи всесторонне проанализировал японские эстрадные песни и хиты, после чего написал эту вещь. Я это прочитал и подумал: ну надо же, круто. (Смех.) [«Rydeen» написал Такахаши Юкихиро, а речь идет о «Technopolis». Конкретнее – Сакамото проанализировал песни Pink Lady, которыми интересовался в то время, и решил на их основе «просто сделать песню, которая будет хорошо продаваться».]


[То есть] вас притягивал к себе стратегический момент, который присутствовал в YMO как бы с закулисной стороны?

Ну, вообще мне казалось, что это круто, да. Хотя сам я абсолютно не смог бы сделать так же.


А сколько вы в то время получали карманных денег?

Э? А что?


Нет, просто вы же стали покупать пластинки.

А, ну да. Но мне в то время давали 5000 иен в месяц. Так что вот так. Впритык хватало на одну пластинку в месяц. Ну, я еще радио слушал…


А были вокруг вас приятели со схожими интересами?

Не особо. …Небольшое меньшинство. На лайвы не ездили. [??? Грамматически это больше похоже на «я был меньшинством», но тогда про лайвы понятно еще меньше. ИЛИ «… я не ездил на лайвы» (=и это объясняет, почему у него не было таких приятелей?? Не понимаю.) 「周りにもそうしたものに興味を持ってるような友だちがいましたか?」「いや、それほどでもなかった。・・・小数派だったと思う。ライブ行ったりとかはしてなかったし。」]


Но о том, чтобы играть самому, вы еще не думали? Просто интересно было слушать техно?

Да. Сам я не думал о клавишных. Слушал YMO, Hikashu [1, 2, 3], P-Model, Plastics [1, 2], Ippu-Do, Kraftwerk, Devo [1, 2]… Такие какие-то чудные вещи. (Смех.) В общем, меня влекло странное.


Тем не менее, склонностей к домашним экспериментам со звукозаписью у вас не было. То есть в плане игры вас больше притягивал стиль классической группы.

Ну да. Было и такое [веяние], чтобы все делать самому на соответствующем оборудовании, но… такое направление меня не очень интересовало, так что… А потом я стал слушать RC SUCCESSION – и все-таки захотел группу. Мне казалось, что вместе с согруппниками собраться и погреметь – это более интересно и вообще клево.


А потом вы перешли в старшие классы, познакомились с будущими участниками – и группа наконец была создана?

Да, но это не так сразу произошло… Сначала я слегка что-то поделывал вместе с парнем, который был вокалистом до Аччана, и не более того. Но всё же – на тот момент у меня в голове уже сложилось представление о группе, в которой я хотел бы играть.


Такая, где все как положено, не так ли: максимально яркий стиль, высококлассные поп-песни и харизматичный вокалист, а вы – фигура номер два. И BUCK-TICK сейчас является воплощением именно такой модели…

Да. Но так стало не потому, что я думал – «надо обязательно делать именно вот так». Это в процессе получилось.


Но в любом случае вы тогда уже играли в группе с мыслью, что хотите совершить профессиональный дебют…

Ну, это были, наверно, такие чисто детские мечтания… Было скорее не желание стать профессиональным музыкантом, а просто полное отсутствие мыслей о том, чтобы пойти на обычную работу и трудиться там ради денег. Ну, то есть по мере приближения выпускного мои приятели-старшеклассники, разумеется, начинали вести такие разговоры, что «вот здесь платят лучше», «а вот здесь условия лучше»… И я думал – «а как бы это так можно, интересно?» [???? どうしてもプロのミュージシャンに、というより、普通の仕事をしてお金を得るために働くというような考えをまるで持ってなかったんですよね。高校も卒業近間になると周りの友達とかが”こっちの方が給料がいい”とか”こっちの方が条件がいい”とかって話をし始めるでしょう?どうしてそういう風にして行けるのかなって思ってたようなところがあって。Кажется, интервьюеру тоже было не очень понятно.]


То есть для вас идея «стать профессиональным музыкантом» была связана скорее с образом жизни, чем с собственно профессией?

Ну как… Просто когда мы начинали играть, я поначалу думал, что рано или поздно всем придется работать где-то еще, и существование группы, видимо, прекратится само собой. Но получилось скорее [наоборот:] чем дольше мы играли, тем меньше было признаков того, что это может произойти. Отношение у всех становилось все более и более серьезным, да и настоящие оригинальные песни стали появляться.


Наверно, в первый год после окончания школы вам пришлось очень трудно?

Мы с предыдущим вокалистом были на класс старше Юты и Хиде. Уехали в Токио раньше. Приезжали в Гунму по выходным, чтобы репетировать. У Аччана в то время была работа в Гунме, а мы еще учились в колледж[ах]… Но не было ощущения, что приходится как-то очень тяжко и трудно.


Но пока остальные не переехали в Токио, Аччан еще не стал вокалистом, а Ани еще не пришел в качестве драммера – наверное, в этом промежутке произошло много всего?

Ну, наверное. Но, опять же, это не было тем, что называется «тяготы». Хотя чем серьезнее все начинали относиться к делу, тем сильнее назревали определенные соображения. И причина всем была ясна, так что… В общем, когда пришлось это объявить тому парню-вокалисту, с которым мы все это время вместе играли… Трудно было, конечно. Но то, что удалось через это переступить [и пойти дальше] – это было очень важно. Я это понял тогда, когда Аччан впервые встал впереди и пел на вокале, как полагается, а Ани сидел за барабанами. Подумал – «о, точно, вот как надо было».


Изменился ли сейчас ваш образ мыслей относительно понятия «группа» по сравнению с тем временем, когда вы начинали?

Я думаю, (в моем внутреннем восприятии) это стало чем-то очень важным. Тем, что невозможно сравнить ни с каким другим моим прошлым опытом. И хоть я, разумеется, теперь являюсь профессионалом, но я не осознаю это как «работу». И мне даже в голову не приходит ничего другого, чем я мог бы жить в настоящий момент.


Но даже с учетом того, что у вас была такая серьезная перемена в составе… О вас ведь не скажешь просто, что вы группа друзей, которых судьба свела ради общего дела. [?? Почему «просто»?? でも、シビアなメンバー・チェンジを行っているところなんかを見ても・・・仲のいい友達たち同志の運命共同体みたいな、単にそういうものでもない。]

Да, наверное: так просто не скажешь. …И всё же – есть что-то вроде стеснения, поэтому все это держат при себе, но… На самом глубинном уровне мы как бы очень крепко держимся за руки… Действительно очень сильно, как мне кажется.


Хотя внешне это и не очень ярко проявляется. Но тем не менее: после инди-пластинки «TO SEARCH» вы с такой скоростью стали мейджорами в полном смысле этого слова, что другую подобную группу, пожалуй, редко и встретишь…

Разумеется, мне хотелось развиваться дальше того уровня, на котором я этим занимался, и коммерческий успех тоже был чем-то важным – но это совсем не значит, что я продолжал все это делать ради [коммерческого успеха], и… Не хочу сказать, что я был уверен в себе, но я верил в какой-то определенный образ действий, следовал ему – и стало так, как стало. То есть сам я думаю, что дело в этом.


Изменилось ли что-нибудь в том, как вы пишете музыку и тексты?

Основные принципы не очень сильно изменились. Когда начинаю писать песню, то вхожу в струю и не успокоюсь, пока внутри нее все не завершу… Как правило, песня бывает готова за одну ночь. Чем лучше понимаешь процесс, тем быстрее выходит и демо-запись аранжировки. Мне кажется, песни лучше писать как можно быстрее. А вот тексты мне в последнее время стали даваться с гораздо большим трудом. Возможно, это потому, что я особо не стараюсь что-то впитывать – в плане просмотра фильмов или чтения книг, например...


А разнообразные инструменты и effector'ы? Вы ведь, скорее всего, безумный энтузиаст всяких замысловатых вещей?

Вовсе даже нет. (Смех.) У меня не так уж много всего… Хотя недавно maker-сан изготовил для меня гитару, для которой я сам придумал дизайн и форму корпуса, так что… Но какие-то очень замысловатые вещи – это нет. (Смех.) Что касается различных effector'ов, то в последнее время мне даже захотелось мало-помалу уменьшить их количество. А на новом альбоме (TABOO) я впервые сыграл на 12-струнной гитаре. Было ужасно трудно, но все-таки получилось хорошо. Вообще мне хочется в будущем намного чаще использовать акустическую гитару.


Кстати, в Лондоне есть улица, которая вся состоит из знаменитых магазинов музыкальных инструментов. Вы там были? Как впечатления?

Я в принципе не очень много смог посмотреть, так как времени было мало, но ничего хорошего там не увидел. А что касается общих впечатлений, то это такой город, где огромный вес имеют традиции. И я как бы понял по контрасту, насколько же Токио странное и интересное место, в котором понамешаны самые разные культуры. [:-| :-x Sic! 逆に、いかに東京がぐちゃぐちゃ色んな文化が混じってる、へんで面白いところかがわかったって感じで。] Лондон оказался более спокойным, чем я думал: в нем совсем не так уж много чего-то вызывающего.


К вопросу об актуальных интересах: есть ли в вашей частной жизни что-то еще, чем вы занимаетесь помимо музыки?

Да вроде ничего конкретного, что можно назвать… Ну, мне всегда нравились вещи, которые могут показаться довольно странными – это и сейчас осталось так же… Например, в последнее время я читаю книг[и] о Гитлере и фашизме. Когда читаешь про стратегические замыслы Геббельса, который был у нацистов министром пропаганды [использует японское слово «senden», которое сейчас широко употребляется в значении «реклама»] – у него все было досконально просчитано, когда он устраивал выступления Гитлера… Такие вещи безумно интересны.


Это то, что называется словом «propaganda»?

Да. Гитлер был неудавшимся художником, и похоже, что сначала он не собирался становиться политическим деятелем. Но в окружении Гитлера были различные способные люди, и они его для этого готовили… И он сам тоже стал все больше и больше собой упиваться и стремиться к абсолютной диктатуре. …Такие процессы – они представляют большой интерес. Это очень опасно, а дойти может до чего угодно…


У YMO тоже были вещи, обладающие такой вот опасной притягательной силой…

Да, та концепция, которая была в период их фактического «распада» – это вот было оно. [Слово «распад» написано в кавычках – видимо, потому, что сами YMO намеренно избегали его употреблять по отношению к себе.] Были как бы достаточно явные намеки на такие вещи – не в собственно политическом смысле, конечно, а на концертах, например…


Вот мы говорили о том, что в группе вы фигура номер два. То есть выходит, что вы Геббельс, манипулирующий харизмой. (Смех.)

(Смех.) Даже близко ничего подобного. Абсолютно нет. Но, конечно, когда вот так фотографируешься, снимаешься в видео – разумеется, это дает массу шансов объективно на себя взглянуть. А у обычного человека, мне кажется, таких возможностей особо нет. «Оказывается, вот какая у меня походка», или – «когда я сделал то-то, люди, которые на меня смотрели, отреагировали так-то». Это интересно, и поэтому мне нравится [делать такие наблюдения]. Просто чтобы получать больше удовольствия [от процесса]. [そういうのが面白いし、好きだから。もっと楽しみたいという感じなんですけど。] …Ну, или я просто люблю выпендриваться – тоже может быть. (Смех.)


Вообще вас послушаешь и понимаешь, что «я хочу, чтобы меня поняли как личность через мою музыку» – это не про вас, Имаи-кун. То есть для вас главным является другое: получать удовольствие от музыки и выступлений, не так ли?

Да, наверно. Ну, вообще-то когда меня неправильно понимают, то это тоже проблема… А меня, похоже, очень легко неправильно понять. (Смех.) Но да, есть такой момент, что я не испытываю желания напрямую предъявлять свои мысли через музыку.


Какую деятельность вы бы хотели развивать в дальнейшем?

Ну, если надо сформулировать в словах – я бы хотел, чтобы и дальше получалось с удовольствием заниматься тем, чем хочется, но… В этой стране даже если и будешь это делать, то все равно и не заметишь, как станешь частью системы, поэтому… [:-0 :-0 :-0] Вот я хочу продолжать в том духе, чтобы со мной такого совершенно точно не произошло. В каком-то журнале было с кем-то интервью, и там сказали: самое основное желание человека – это еда, но каким бы он ни был обжорой, три порции донбури его насытят в любом случае. Если можешь заниматься по жизни тем, что тебе действительно нравится, какие-то другие желания уже второстепенны. А если делаешь то, что терпеть не можешь, то даже если у тебя будет и одежда, и машина… Ну, типа того, в общем. Я когда это прочитал, то прямо подумал: «О, точно, так оно и есть».

___________________________

сканы: spanielonthemoon
whiteredfractal: (Default)
_____________________





DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.

_________________

Фото: Юкио Фукусато
Текст: Кумико Мураяма
Стилист: Саюри Ватанабе


BUCK-TICK: Their Gloom

"Сегодняшняя тема – «Бактик и мрачное настроение». Я расспросила пятерых участников о том, что вгоняет их в мрачность, и это дало им повод хорошенько задуматься. Здесь представлена лишь часть разговора, но и она, возможно, позволит лучше разглядеть характер каждого из музыкантов.


*


Атсуши Сакураи




Мне часто звонят и молчат. Но теперь я уже привык, просто думаю – «о, опять». Но после переезда у меня изменился номер телефона, и это бывает не так часто, как раньше.


У тебя уже убрано после переезда? Или стоят горы коробок?

У меня дома становится все теснее и теснее. И подарки от девушек-фанаток, и разные громоздкие вещи – их становится все больше. Пожалуй, если что и вгоняет в мрачность, то вот это. И еще то, что я не успеваю побыть один. Я бы хотел сходить в кино – но если уж пойти, то так, чтобы можно было спокойно провести время.


Вероятно, у тебя нет времени даже на то, чтобы взять кассету в прокате.

[Да,] буквально все превращается в проблему.


И какая из этих проблем усложняет тебе жизнь больше всего?

Наверно, когда не удается поесть. (Смех.) Когда я покидаю (дом по работе), то нормально, но, конечно же, когда я дома – я не готовлю, а пойти что-то купить – это проблема. [Почему это «конечно же»???? 表(仕事)出てるときはいいんだけど、家にいるともちろん作らないし、買いに行くのも面倒になっちゃうから。] Иногда так и ложусь спать без ужина, но обычно не выдерживаю и среди ночи иду в конбиниэнс. [Тогда еще так говорили, видимо.]


То есть идешь только тогда, когда совсем припрет.

Да, припираю себя к стенке и терплю до последнего. (Смех.)


А тебя как вокалиста беспокоит, что ты будешь становиться старше?

Сейчас, когда я высоко пою, мой голос звучит на кавайный такой манер – мне даже говорят, что как у Хироми Го. (Смех.) Но я предполагаю, что с годами мой голос приобретет устойчивость, так что не беспокоюсь по этому поводу.


То есть голос проявится со временем. [?? その時々で、声はできていく。]

Да. И я обязательно хочу, чтобы голосовой диапазон не сужался, а расширялся. В общем, буду петь дальше, иначе никак.


*


Хисаши Имаи




Ты ведь в принципе не тот человек, который много волнуется и переживает?

Когда я, например, пишу песни, я скорее не переживаю, а думаю – «о, надо сделать», «когда это должно быть готово?». Переживаниями это не назовешь.


Из-за чего тебе приходилось больше всего беспокоиться?

Я приехал в Токио, бросил колледж, начал жить один, занимался группой, и поэтому надо было ходить на подработку – но у меня не выходило это совмещать с остальным. После переезда в Токио я месяц проработал в салоне видеопроката, но это у меня тоже плохо получалось, и я был уволен. Вот.


Но вообще мне кажется, что видеопрокат тебе бы неплохо подошел.

Работа была ночная, а когда я ходил на репетиции группы, я переставал понимать, какой сегодня день. Однажды вот так в голове что-то сдвинулось, я перепутал дни и не пришел на репетицию – бывало и такое. (Смех.) И с подработкой тоже, само собой. Я постоянно просыпал и опаздывал, так что им там надоело меня терпеть.


Ты корил себя в таких случаях?

Не-а, совсем не корил. Я же не относился к подработке серьезно. (Смех.)


То есть ты относился серьезно лишь к музыке?

Ну, не только к музыке. Как бы к музыке и тому, что к ней примыкает.


Думаю, что теперь у тебя совсем не бывает личного времени.

Когда возвращаешься домой, а завтра снова работа, то даже если перед сном еще остается два-три часа -- все равно как-то не до того, чтобы почитать книжку, например.


То есть в такие моменты ты просто сидишь в прострации?

[Да,] ничего не делаю. Хочется только, чтобы музыка играла, поэтому я всегда у себя в комнате что-нибудь ставлю. А в особо тяжкие периоды приходишь домой – и время остается только на то, чтобы лечь в постель и уснуть. Но я вообще-то сразу засыпаю.



*


Хидехико Хошино [С нашим Хиде все непросто, так что возможны неточности.]




Я иногда переживаю, но тут же про это забываю. Наверно, у меня просто не такой характер, чтобы зацикливаться.


То есть ты сразу про все забываешь, даже если происходит что-то неприятное?

Да, наверное. Хотя тут две крайности: либо забываю, либо уж дооолго [[помню]]. [? そうですね。でも両極端で、忘れちゃうのと、ずーっと、っていうのもあるし。] Но, видимо, все связанное с сердечными делами я моментально забываю.


Расстался с кем-то – и тут же забыл.

Бывало и так, что не забывал. (Смех.)


А в работе?

Здесь у меня пока еще маловато опыта. Но бывает, например, что по неосторожности сделаешь что-нибудь и потом жалеешь. О своих высказываниях, например.


И думаешь: хоть бы этого не напечатали. (Смех.) Сейчас, во время тура, как у тебя с физическим самочувствием?

Умеренно плохо, в самый раз. (Смех.) [? ほどほど悪いですね。(笑)] Хотя если удается сыграть лайв со спокойным ощущением, то я не очень сильно устаю.


А бывает, что приходится играть, когда физически плохо себя чувствуешь?

Ну, я пытаюсь сам себя взбадривать. [Создавать соответствующие] ощущения. Говорю себе: «Осталось пять минут», вроде этого.


То есть пытаешься сосредоточиться?

Да. Вот когда лайв долго не начинается, тогда, бывает, сильно нервничаешь. [[А когда я неважно себя чувствую]], я не нахожусь на эмоциях, а, [наоборот], впадаю в хладнокровие. Поэтому мне как раз необходимо психологически себя подстегивать. Такая тенденция – она у меня всегда была. [???? でも、ライブが始まる前の時間が長いと、けっこう緊張したりする。そういう時って、気持ち的に高ぶってないから、冷静になっちゃうっていうか。だから神経的に高揚させなきゃいけないっていう。そういう傾向は、昔からありましたね。См. также перефразированную реплику на фото.]


Вас воспринимают как айдолов. Что ты можешь об этом сказать?

Я этого как-то не ощущаю. Даже не слышу таких разговоров впрямую. Когда приходится читать о подобном – это неприятно [почему で読むときは??], но это тоже точка зрения[, которая имеет право на существование]. Что касается меня, то я музыкант и играю в группе – и этого вроде достаточно, я думаю.


*


Толл Ягами




Я в последнее время часто думаю о том, где граница между фанатами и нефанатами… Есть ведь и такие, кто нас знает только в лицо. А пластинок наших у них нет. Я тут возвращался из Киото и по дороге столкнулся со школьной экскурсией, они сразу завопили и взяли меня в кольцо. Но ведь в те моменты, когда я без грима, я уже не тот человек, что на работе.


То есть уже не Толл Ягами.

Когда это действительно фанаты и они нормально просят дать автограф или показать какой-нибудь жест [?], я не отказываю – но только я не люблю, когда меня начинают фотографировать. Я хоть и выставляю себя напоказ, но у меня же есть какие-никакие человеческие права.


И таких людей больше?

Думаю, что наверняка. Если бы было больше тех, кто знаком с нашим звучанием, то мы бы больше пластинок продавали. (Смех.) Да, кстати, меня тут недавно преследовали на велосипеде. Узнали, где я живу. Я [ему? ей?] дал автограф в Family Mart'е, а он[а?] на велосипеде за мной поехал[а?]. Когда за тобой гонятся, как за какой-нибудь телезнаменитостью или айдолом-саном, это сильно злит.


А что тебя вдохновляет при твоей занятости?

Когда мы только дебютировали, меня вдохновляли в том числе и такие фотосессии, но теперь это воспринимается как работа. И все-таки необходимо иногда отдыхать ради восстановления сил. (Смех.) Если без конца надрываться, то так и заболеть можно. Кстати, я вот в Лондоне слег, пришлось в больницу ехать.


Беспокойство о физическом здоровье [– оно вообще у тебя присутствует]?

[Как известно,] все болезни зависят от душевного состояния, поэтому приходится их преодолевать с помощью боевого духа. Кроме того, человек привыкает к любой обстановке, ему это свойственно. А что касается наших участников, то у них нервы крепкие. (Смех.) При слабой нервной организации [мы бы тут все] уже слегли.


*


Ютака Хигучи





Ты ощущаешь неудобства, когда тебе нужно идти за покупками?

Когда нужно что-то долго выискивать – тогда да. А если это пластинки, то их можно сразу найти. Недавно я купил альбом Mission, часто слушаю.


Ты ходил на них, когда они приезжали в Японию?

Нет, не ходил. Мы тогда как раз были за границей. Это был не то конец сентября, не то самое начало октября. Вообще часто бывает, что я не могу на кого-то сходить. Даже на Стинге не был. Жутко обидно. (Смотрит в спортивную газету, где написано о предстоящем визите Rolling Stones.) Вот если я не смогу на них пойти и мне будут говорить «да они еще приедут», я разозлюсь. (Смех.)


Я видела ваш лайв в Шибуя Кокайдо 13-го октября. Зрителей мужского пола там было мало, и поэтому энтузиазм публики чем-то напоминал концерт айдолов. Как тебе самому кажется?

Да нет, все не так. Здесь дело в том, кому раньше удается купить билеты в Шибуя Кокайдо: мальчикам или девочкам. Девочки – они, видимо, умеют доставать билеты первыми. Но когда едешь в провинцию, там одни парни. [Все это прозвучало крайне неубедительно, Юта-сан.]


То есть ты не испытываешь беспокойства по этому поводу?

По поводу того, что группу воспринимают как айдолов? Нет. Сейчас даже инди-группы трансформируются в айдолов. И рекорд-компании тратят на группы деньги. То, насколько часто группы стали появляться на ТВ и в журналах – это даже удивительно.


Да, раньше группы можно было увидеть только в лайвхаусах и на концертах.

Да-да. Раньше по телевизору даже поздно ночью нельзя было увидеть никаких групп, а теперь и инди-группы везде показывают. То есть мир быстро меняется под влиянием обстоятельств. Но я думаю, что в конечном счете это к лучшему. Будет прикольно, если так останется и дальше.


*



«Из двери шуруп выскочил, все никак не починить, закрывается плохо», – говорит Юта-кун. Как и он, остальные участники тоже по многу дней не бывают дома. «Если абстрагироваться от того, что у вас нет личного времени...» – с этой оговорки я начинала эту беседу, но в итоге оказалось, что далеко от этой темы не уйдешь. [?? 今回の質問をするときも、”自分の時間がないってことは別にして”という前提で話を始めたんだけど、やっぱり行きつくところはそこのようです。]
Одновременно с туром SEVENTH HEAVEN, который будет идти до конца декабря, участники BUCK-TICK появляются в музыкальных передачах, снимаются в рекламе – и заставляют всех говорить о себе. А после новогоднего отдыха они выступят в Будокане 19-го и 20-го января. Не терпится узнать, какими будут эти концерты."

_______________________________


сканы: tigerpal
whiteredfractal: (Default)
NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.
_____________________________


«Фиксированная форма – это скучно, поэтому мы ничего заранее не просчитываем»




«В моих ушах играет музыка»

В моих ушах всегда играет музыка. В TABOO хотелось положить начало новым BUCK-TICK. Чтобы саунд был новый, не такой, как раньше. Поэтому там есть всякие эксперименты – я играю на одной акустической гитаре, например. Что касается написания музыки, то лично я могу это делать только тогда, когда мне самому хочется. То есть… когда само собой приходит такое желание. Не люблю себя насиловать. ...Люди, которые на меня повлияли – это, наверное, Пол Маккартни и Роберт Смит.


Те вечера, когда что-то беспокоит

В последнее время много дел, и я нахожусь в нервном состоянии: когда во время концертов возникают какие-то проблемы, это вгоняет меня в уныние. Бывает, что приходится беспокоиться из-за всякого. Но когда я устаю, я стараюсь пораньше ложиться спать и даже не выпиваю перед этим.


Страх уносит сердце вдаль

Я прочитал «Дрейфующий класс». Вы читали эту мангу?.. В общем, это история про то, как начальная школа… оказалась… в странном месте… В неизвестном измерении. Страшная история. Я в последнее время люблю смотреть фильмы ужасов. «Re-Animator», например [японское название – «Капли для призраков»]. …А посреди страха – любовные эмоции. [?? 恐いなかに、愛情があって。] Ну, короче… очень нравится мне это.


«Настоящий мужчина – это Бунта Сугавара»

Если говорить о мужчинах, то мне нравятся такие, как Бунта Сугавара. «Дальнобойщики», например. [«Torakku yarou» (1975-79), серия из десяти комедий.] Он настоящий главный герой, красавец, но когда перед ним женщина, он вдруг оказывается в комическом амплуа. Мужественность, сила, доброта, такие вещи. И мне кажется, что воля [и решительность] – это тоже очень важно.


«Не люблю женщин, в которых одно лишь показное»

Что для меня самое важное? …Любовь. …Бывает любовь к противоположному полу… А бывает… к своему. Любимый тип женщины? Мне нравятся Джюнко Игараши и Кёнкён [aka Кёко Коизуми]. Женщины, в которых одно лишь показное, мне не нравятся.


«Хочу делать хорошее звучание – вот, собственно, и всё»

Хоть мне и говорят иногда, что я нахожусь «в мире, где есть только один человек»… Мне кажется, я [всегда] обо всех думаю. Ведь есть остальные участники, есть зрители. И с учетом этого я хочу хорошо выступать. Хочу делать хорошее звучание. Вот, собственно, и всё на данный момент.


*



«Пока что мы сделали лишь малую часть того, что хотим»





Ани и его эстетические принципы

Для моего восприятия важно не «красиво» или «гадко», а чтобы было «как надо». Когда я говорю «как надо», я имею в виду «так, как тебе подходит». Причем в последнее время мне стало особенно ясно, что специально этого не добьешься. Какие бы дорогие вещи человек ни носил – если они не в его духе, их ценность равна нулю, и тогда это абсолютно не клево. Тут сколько ни изучай вопрос – понятнее все равно не станет. Все дело во внутреннем чутье. Но что еще абсолютно не клево, так это когда не стараются изо всех сил. И в том, что касается другой работы, тоже. Я считаю, это непростительно, когда делают что-то спустя рукава.


Здоровый организм – основа для рок-музыки


Я когда-то давно читал «Выскочку» Эйкичи Ядзавы, и там есть примерно такие слова Идзумия-сана [видимо, этого], которые меня буквально спасли: «Надо стараться изо всех сил – до такой степени, когда не боишься испортить себе оставшуюся жизнь. Тогда новый виток развития обязательно наступит». [残りの人生ダメにしてもいいと思うぐらい一生懸命やれば必ず次の展開がやってくる。] Я думаю, что должен все делать как следует. Не то чтобы я из этого раздувал целое вероучение, но все же я каждый день ем в одно и то же время – мне кажется, это важно. При такой работе часто приходится вести беспорядочный образ жизни, но я всегда должен поддерживать себя в наилучшем состоянии. [«best condition» – то же выражение, которое использовал Имаи, говоря об идеальном времяпровождении. Интересно, насколько разный смысл они вкладывают в это понятие. x-D] Обязательно заботиться о физической форме – это мое кредо. Иначе человеку сложно делать вещи, требующие смелых решений.


Лондон заставил меня повзрослеть

Лондон был хорошим опытом. По моим ощущениям, в этой стране намного больше всякого мусора, чем я думал раньше. Вечером выходишь, например, из студии – и видишь на улице пьяную драку. Еще англичане обо всем говорят очень прямо: «Если это звучание нравится – будем делать так, если нет – поменяем, что выбираете?» Вот такой мир. Я подумал – да, настоящий профессионализм. Пока еще не могу сказать что-то более определенное, но мне кажется, что эта поездка очень сильно повлияла на меня изнутри.

*




«В Будокане все должны ахнуть» 
[?? 武道館ではみんなに「あっ」と言わせることがあるよ。Хммм... Вроде все просто, но что-то я запуталась...]





Бас-гитара: новые горизонты

Моя манера игры на басу изменилась. Я хочу глубже исследовать этот вопрос, пока сам не буду удовлетворен [своим уровнем]. На новом альбоме я играю совершенно не так, как раньше. Просто я не хочу делать одно и то же. Раньше главным стержнем в звучании был ритм, а сейчас – «переплетение» [с остальными инструментами]. Бас – это как бы «тень» всей музыки в совокупности, часть мелодии. [C другой стороны,] есть также басовая линия, в которой постоянно повторяется один и тот же рифф. …Мне нравятся песни альбома «TABOO». И барабанное «переплетение» тоже очень умелое. …Из басистов мне нравится Стинг. [В древние времена Стинг был басистом в группе Police.] Он вроде бы играет и ни о чем не думает – а на самом деле очень даже думает. Это очень клево.


«В Лондоне я готов был расплакаться»

Когда мы были в Лондоне, я не мог объясниться словами. Было очень тяжело. Разговора не получалось. Я готов был расплакаться. Хотя вообще-то тамошние люди – они очень открытые и дружелюбные. …Побывав в Лондоне, я понял, как же все-таки люблю Японию.


BUCK-TICK Live In London

В Лондоне мы сыграли лайв в заведении под названием Greyhound, и я дико нервничал. Вокал был на японском. Мысль только одна: хоть бы удалось нормально и приятно сыграть. В результате все получилось хорошо. Зрители тоже воодушевились. После лайва к нам подходили и завсегдатаи этого бара, и люди, связанные с индустрией. Там люди реагируют очень прямо. Свежие были ощущения.


О Будокане: «''Завести публику'' как единственный приоритет – [это пройденный этап], мы хотим пойти дальше»

По поводу Будокана: не хочется больше играть такие лайвы, как до сих пор, где главным было завести публику. Выпрыгнуть на середину [с воплями] «Iku ze! Wiiiiin!!», дать прослушать песню, а потом опять «wiiin!!» и «bye bye» – мы больше этого не хотим. Сейчас большинство групп такие. А наша цель – пойти дальше этого. Пожалуйста, ожидайте.

___________________________________

сканы: tigerpal
whiteredfractal: (Default)
___________________________




NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.
________________________________


"Наслаждение, подобное страху

Даже в сексе – где «главное, чтобы приятно» – вслед за приятными моментами наступает «момент после», и вот он меня интересует, это одиночество, эта пустота. Видимо, поэтому я пытаюсь в своих текстах показать мир, находящийся с обратной стороны секса. Мир, в котором сосуществуют наслаждение, пустота и страх – это ведь и есть самое приятное. Даже на концертах приятные моменты – те, когда спиной ощущаешь страх. Слово «TABOO» для нового альбома выбрал Имаи, а я написал текст к заглавной песне. Я не могу писать просто красивые вещи. Вместо красивого у меня получается скорее вязкое и мутное ["ドロッと"]. А материалом текста становятся события не ясные и конкретные, а «потаенные».


Лондон и «Догура Магура»

Текст я всегда пишу помногу и в том же виде, в котором он пришел мне в голову, практически не упорядочивая. Стараюсь только, как могу, выстраивать в ряд какие-то подсказки, которые приходят в голову. В лондонской студии я околачивался там, где остальные играли свои партии, даже в те моменты, когда не шла вставка моих текстов. Мне там никак не удавалось написать слова, постоянно было то одно не так, то другое. Я возвращался в квартиру в час ночи или два – и писал где-то до восьми утра. С собой в Лондон я взял книгу Кюсаку Юмэно «Догура Магура». Оттуда, например, я стащил наводящую идею – «сны эмбриона» – и написал об этом. Вернувшись в Токио, я пошел в [кинотеатр] Сейбу на фильм «Догура Магура» – и случайно оказалось, что на тот же сеанс пришел Имаи. Я не знал, что он там будет: столкнулся с ним на обратном пути, у выхода. Удивился. А еще я в Лондоне читал сборник стихов Жана Кокто. Хотя у меня особо не было времени на то, чтобы почитать, а затем поработать [«писать, вдохновляясь чтением»??]. [Все писалось произвольно,] так, как приходило в голову.


Токийское безумие

В Лондоне я представлял себе свой токийский дом. Я живу в четырехэтажном многоквартирном доме в Шинджюку. Там не очень хорошо видны окрестности, но из окна как раз можно увидеть многоэтажные здания Западного Шинджюку. В Лондоне были моменты, когда я в какой-то прострации вспоминал этот вид из окна. Когда ты на самом деле в Токио, там случается и то, что тебе не нравится – но мне кажется, что без сумятицы и хаоса повседневность стала бы скучной. Я хочу, чтобы Токио стал outlaw-местом номер один в мире. Хочу, чтобы он перешел в более безумное состояние. Ну, конечно, в реальности это стало бы проблемой – но все-таки мне хочется, чтобы Токио вдруг спятил и превратился в «дворцовые руины». [Не иначе как он прочитал «Coin Locker Babies» как раз незадолго до этого интервью.] Хочу, чтобы он был совершенно безумным клевым городом.


Ты и сходство с дьяволом

Женщина, образ которой создан в альбоме TABOO, забавляется с мужчиной практически как с игрушкой. Но наряду с демоническими склонностями у нее есть и противоположная, абсолютно чистая сторона. С моей точки зрения, это именно тот женский образ, который всегда вдохновляет. Она способна стать и волшебницей, и матерью. И я пишу, представляя себя женщину, чьи чувства по отношению к кому-то могут быть как абсолютно чистыми, так и демоническими. Наверно, в ней есть также образ моей собственной матери. Мне могут сказать, что в нашем мире таких женщин нет – но я думаю, что где есть, там есть. [«Кто понял, тот понял»? С кем поведешься, от того и наберешься x-D] ///Было такое, во всяком случае. У меня не так уж много подобного опыта – но была еще и [одна?] настолько чистосердечная и серьезная девушка, что я чувствовал себя виноватым./// Но все же я, как правило, описываю вымышленных женщин. (Смех.)


«Хочу углубиться внутрь»

Во мне, пожалуй, сильнее выражено не ощущение реального существования в этой эпохе, а скорее ощущение пустоты. Возможно, это прозвучит как крайность, но тех, кто играет подобную музыку – полным-полно. Поэтому можно на время привлечь внимание людей, но мода пройдет и на этом все закончится. Так что хочется на этот раз сделать интересно – или если не интересно, то хотя бы как можно менее скучно. Надо, чтобы было волнение [«thrill»]. Хочется не мирной прогулки по парку с девочкой, а волнения, ощущения опасности. В первую очередь – не богатой и спокойной жизни, а именно волнения. Хочу сесть в машину и погнать на полной скорости – но на такое времени не хватает. А когда я был подростком и учился в старших классах, я часто гонял на машине. Я тогда задавался вопросом, почему я должен ежедневно чего-то бояться. Семпаев там, полиции. В то же время я думал – а хорошо ли это, когда всё всегда настолько отчаянно. Но когда я думаю об этом теперь, я рад, что делал такие вещи. Сейчас мне интересен вопрос о том, как описывать вещи изнутри. Разумеется, сейчас такая эпоха, когда существует беззаконие, атомная угроза, и все это заставляет испытывать опасения. Но, как по мне, все это очень мало меня касается. Да, общественно значимые темы – они по определению привлекают внимание и вызывают различные оценки. Но я все-таки могу писать исключительно о себе самом. То, что меня сейчас увлекает – это женщин[а], котор[ую] я люблю, то, что заставляет страдать, вообще человеческая психология, психиатрия. Даже, например, в стихах Кокто меня интересует то, в каком психологическом состоянии он их писал.



«Мне кажется, я неправильно ощущаю жизненный ритм» [ 俺は生活感のない男だと思う。 Очень сложно перевести. 生活感 – это буквально "ощущение жизнедеятельности". В то же время это сочетание используется конкретно в значении "ощущение обжитости", когда речь идет о комнате или доме – т. е. когда видно и чувствуется, что в доме живут. Сакураи говорит: "Мне кажется, я человек, в котором нет 生活感".]

Мне, конечно, всегда очень многого хочется. Когда я занят, мне хочется свободного времени, а когда ничего не делаю и нахожусь в прострации – наоборот, хочется сумятицы. Но и к ежедневной отельной жизни во время туров я отношусь нормально. Могу послушать энергичные песни Игги Попа, а могу – фортепьянную музыку Эрика Сати. Делаю так, как подсказывает физическое состояние. Мне очень хотелось сходить в Британский музей, хотя из-за занятости я так и не смог. "Зачем"? Не потому, что там такие-то картины и скульптуры [или даже «картины, скульптуры, то-сё»? :-D なぜって、絵とか彫刻がどうのこうのじゃなくて], а потому что я люблю смотреть, находясь в прострации. [Все участники B-T, описывая свое нерабочее время, постоянно говорят о "прострации", как и Сакураи в этом интервью. По-японски это просто звукоподражание: ボッと или ボーッと. По-английски отлично подходит выражение "spaced out".] Люблю неторопливое течение времени.


«Хочу контроля над эмоциональным откликом людей»

До сих пор наши усилия по привлечению внимания были всегда устремлены наружу. Но с того момента, когда мы решили сделать «TABOO», я понял: необходимо действовать в соответствии с тем импульсом, который вызывает у людей желание на тебя смотреть, и становиться более притягательным. Не просто прийти на телевидение, спеть одну песню и этим удовольствоваться, а более стратегически думать о том, что будет дальше. Слово «TABOO» означает «скрытое под покровом», и мне хочется стать чем-то таким, до чего люди будут специально доискиваться, чтобы увидеть.


Герой эфемерного

Песня Sex For You с нового альбома – это такой образ BUCK-TICK, сидящих за дешевой выпивкой, в дешевом кабаре начала эпохи Шёва. Как только я послушал демо-запись, у меня сразу возникла такая картина*. Сейчас я как раз размышляю – методом проб и ошибок – над конкретными образами для Будокана. Будет ли это что-то простое или же какие-нибудь «дворцовые руины» – пока секрет. (Смех.) Развлекаюсь, пытаясь найти для нас оформление. [Буквально – «вставляя нас во фреймы [манги]». Может, это не фигурально, а он действительно мангу рисовал? Хотя вряд ли.] Я существую, никогда не зная, что будет завтра. Жизнь одинокого волка. Мне хочется быть героем эфемерного."

______________________________

Сканы: ?, tigerpal.


* В бюллетене B-T Club за 1989.02 опубликовано интервью с Осаму Мория, режиссером видеоверсии лайва Sabbath, который говорит созвучную вещь:


______________
«…Мы недавно с Аччаном об этом говорили: есть песня Юджиро Ишихары «Oira wa drummer» [на самом деле песня называется «Arashi wo yobu otoko» («Человек, вызывающий бурю»). Она прозвучала в одноименном фильме – который Толл, кстати, в недавнем Rhythm & Drums назвал среди произведений, которые на него повлияли]. Я чувствую [в BUCK-TICK] звучание и визуальные образы как раз этой эпохи – около 30-го года Шёва. Примерно тогда же, когда работал режиссер Сэйджюн Сузуки. [1, 2] На них очень хорошо ложится этот образ: как они сидят и хлещут алкоголь в ночном заведении где-то на городской окраине. Аччан, кажется, тоже чувствует такое «TOKYO», и мы с ним вдвоем беседовали об этом городе».
_____________

А еще он там говорит, что видеоверсия Sabbath специально была снята в такой раздражающей манере, по согласованию с участниками группы – и им как раз все очень понравилось особенно наверное змея.
...Но это уже другие темы для других постов.

whiteredfractal: (Default)
_________________________________





NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.

_________________________________


Отклоняющийся элемент

В Лондоне низкое небо, а на зданиях повсюду скульптуры ангелов – они есть даже на самых обычных улицах, мне это очень понравилось. Во время записи я был слишком занят и не мог толком поразмышлять, но сейчас думаю, что расставание с Японией тоже было хорошим опытом. В том числе потому, что мы смогли взглянуть на себя объективно. А сейчас я думаю только о Бактик. Пускай будут мнения «за» и мнения «против»: я думаю, это нормально. Отклоняться [от общего направления] – это клево, и я хочу дальше радикально развивать эту клевую сторону. Прозвучит абстрактно, но я хочу развить ее до самой высшей точки.


Воспоминания о первом концерте


Первый лайв я сыграл, когда мне было 18, в [магазине] Шинсейдо в Такасаки. Правда, зрителей было человек двадцать-тридцать. Я тогда выступал в костюме с пиджаком. Мы были копибэндом The Stalin, и самой первой я сыграл песню Romanticist. Потом Stop Girl, еще что-то – три песни. Стиль игры у нас в то время был очень бурный, поэтому играли, забыв обо всем на свете. Помню, я тогда на одной песне остановился – и, не исправляясь, сразу перешел к следующей. Рьяно сыграли, да. Такой вот был концерт, не более – но я и сейчас, когда выхожу на сцену, иногда вдруг его вспоминаю. Образ моих истоков. [Неожиданное и очень японское выражение 原風景.]


Что было самым грустным

Приехав в Токио, я поступил в колледж дизайна. В группе было человек пятьдесят – и почти все девочки. Парней не набиралось и десятка. Соответственно, приятелей мужского пола у меня было очень мало. Все друзья были девочки. А на занятия я практически не ходил. Но среди этих девушек была одна, с которой я особенно дружил, и она тоже очень редко ходила на занятия. Хотя даже когда мы с ней были вдвоем, мы особо не разговаривали, в основном молчали. Я тогда жил на Итабаши по линии Тоэй-Мита, в Шимура-санчёмэ, и со мной еще два приятеля: уволенный [sic] вокалист и еще один парень, который раньше помогал с группой – так что жили втроем. В те дни, когда я не ходил на занятия, эта девушка часто приходила к нам в гости. Мне было восемнадцать. Мы с ней встречались и вдвоем, но она приехала из Аомори, у нее была строгая семья, и еще были разные домашние обстоятельства – и однажды ей пришлось внезапно вернуться домой. Просто сказали: «Возвращайся». Белолицая красавица из Тохоку. [Ах ты ж.] К ней вдруг стало нельзя дозвониться – и тогда я узнал, что ее увезли домой в Аомори. Я как-то с приятелями шел по Хараджюку и неожиданно ее встретил. Но в тот раз вообще никаких разговоров не было, только «ну пока» – и всё. Так и ушел. Это была моя последняя встреча с ней. Я тогда абсолютно не умел вести обычные конкретные разговоры с девочками, поэтому ничего не смог сказать. Хотя что-то говорить в той ситуации все равно не имело смысла. Но все-таки очень грустно было.


«Меня волнует звучание начала 80-х»

В моей работе над альбомом «TABOO» ключевым словом было «hard». В то же время под него можно танцевать, там есть ощущение скорости, и декаданс есть… [Использует сплошные иностранные слова: «danceable», «speed», «dekadansu».] Я хотел идти в таком немного dark-направлении. У меня в последнее время отчего-то появился интерес к вещам, которые можно назвать «острыми», «sharp». Это и слов касается, и звучания. Особо нет таких музыкантов, которые бы [сильно?] меня волновали, слушаю очень беспорядочно. Часто слушаю Bauhaus, Билли Айдола. Еще Рюичи Сакамото – «B2UNIT», и Snakeman Show. [Комическое диджейское трио, которое можно услышать на альбоме YMO «Zoushoku», подробнее здесь (англ.)]. Еще Wire, всякое такое. Я очень люблю звучание, которое было в начале 80-х – такие припанкованные вещи. Не то чтобы там были какие-то гитарные соло, но они основаны на мелодиях, которые производят впечатление чего-то оригинального, сделанного собственными руками. Мне очень нравится такой эффект.


«Меня притягивают странные вещи»

Я люблю рисовать, но для этого нужен избыток времени и настроения. Я не хочу это делать в той форме, которая возможна при временных ограничениях. Я уже плохо помню, но в детстве была экскурсия или что-то в этом роде, во время которой я побывал в музее, где оказалась картина Пикассо. Мне объяснили, что это пейзаж, но там ведь все равно абсолютно непонятно, что к чему. Хоть и думаешь – «вот это да, какая свобода», но все равно непонятно. В младших классах я ходил в школу рисунка, любил рисовать насекомых. Дома тоже только и делал, что рисовал. Но дизайнером я становиться не собирался, хоть и пошел в колледж дизайна. Мы с Аччаном оба любим странные вещи, и я думаю, что здесь определенно очень сильно повлияло детство.


«К чему снятся кошмары?»

Мне недавно приснился странный сон. Как будто посреди тура произошло большое наводнение, и мы с группой и с друзьями прятались между зданиями, прислоняли к ним доски, чтобы вода не прошла. И в это время потоп вдруг хлынул навстречу, захлестывая стены зданий. Но это было такое наводнение, которое происходило раз в несколько лет, в течение определенного периода, и я подумал – о, значит, скоро должно закончиться. Неприятное послевкусие осталось от этого сна. Раньше я очень верил в судьбу, но потом стал думать – раз у меня группа и я собираюсь двигаться дальше, то придется все-таки действовать самому, ничего не поделаешь. Если говорить о боге, то у него ведь нет человеческого облика, а многие астронавты, слетав в космос и посмотрев оттуда на Землю, после своего возвращения в 60-70 процентах случаев становятся миссионерами. [Удивительно, но по запросу astronauts missionaries действительно гуглится множество астронавтов, которые после полетов в космос стали заниматься активной религиозной деятельностью.] Скорее всего, сама Земля и ее законы – они действуют как бог(и). Хоть я и плохо разбираюсь в сложных вещах, интересно бывает поразмышлять о разном. Но я не чувствую каких-то особых опасений, связанных с нынешней эпохой. Просто я считаю, что все равно ничего не поделаешь. Но атомный взрыв – это, конечно, страшно. Не хочу умирать в неясности [??] и мучениях.


Повседневная жизнь Хисаши Имаи

Не так давно у меня случился выходной, и я пошел посмотреть фильм «Догура Магура» [фильм по сюрреалистичной книге Кюсаку Юмэно, о которой Сакураи в этом же номере рассказывает, что брал ее с собой почитать в Лондон и что потом ходил в Токио на фильм, а у выхода неожиданно наткнулся на Имаи]. Это и так-то не очень понятный фильм, а мне еще ужасно хотелось спать, и я в разгаре событий вырубился минут на пятнадцать – и после этого стало уже совсем непонятно. В самом деле: осталось впечатление лабиринта, по которому бродишь кругами. А так я никаких фильмов не смотрю и ничего не читаю: ни манги, ни повестей-романов. Если вдруг выпадает свободное время, мне хочется его провести в наилучших условиях [«best condition»]: никуда не торопиться и, к примеру, прямо с утра выпивать. Пиво там, бурбон – хотя людей это и удивляет, но я люблю выпить. Любимых марок алкоголя особо нет. Но если сигареты, то Salem. (Смех.)


______________________________________


сканы: tigerpal
whiteredfractal: (Default)

Хиде кругом поставил в тупик -- и не только он.

___________________________

NB: Absolutely NO reposts/retranslations allowed.
___________________________


BTC16_06



«На этот раз участники группы снова ответили на вопросы лично, и мы публикуем их слова, ничего в них не меняя! Надеемся, мы смогли донести до вас оригинальный дух ответов!

Читать дальше )

BTC12_p04

Журнал B-T Club методично собирал всё, что Сакураи говорил во время концертов, и делал подборки.
Номер 12 за 1990.06, в частности, докладывает, что на одном из концертов тура «Аку но Хана» Сакураи представил главного по группе примерно так:


«А этот клевый гитарист, который так вкусно выглядит – Хисаши Имаи».




BTC8_p09-10


1989.02, B-T Club # 8.
Письменные послания от группы в преддверии тура TABOO.

Все пишут то же, что и всегда:
«Будут клевые лайвы», «Приходите, пожалуйста».


Но Сакураи написал:

«Хочу, чтоб вы любили [друг друга так, чтобы пробирало] до костей…»

UPD 2020: В принципе "до костей" — это у них довольно распространенное выражение, но тем не менее.

Profile

whiteredfractal: (Default)
whiteredfractal

May 2022

S M T W T F S
123 4567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 04:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios