Apr. 18th, 2022

whiteredfractal: (Default)


_______________________

NB: Absolutely no reposts or retranslations allowed
_______________________


САКУРАИ АТСУШИ:
STYLE

(Текст: DAI ONOJIMA)

«Визуальная трансформация группа BUCK-TICK» – такова основная тема этого материала. До сих пор о ее участниках говорили как о ярчайшем примере тех групп, для которых визуальная сторона находится в приоритете – но верна ли такая оценка? Сакураи Атсуши расскажет о развитии группы изнутри.



Когда ты только-только присоединился к группе, были ли еще какие-то дополнительные мысли помимо желания играть музыку?

Наверно, да, но если говорить о самом начале, то… было такое ощущение, что я просто положился на естественный ход вещей. Те участники, которые оставались дома у Имаи допоздна, решили, что вот так и будем играть группой как бы.


То есть это было продолжение развлечений, которые устраивали между собой близкие друзья.

Да.


Какое представление было у тебя связано с понятием «рок-группа»?

Хм-м… Там на передний план выходит такая синергетическая энергия [по-японски это не однокоренные слова, а совершенно разные, так что тавтология не у Сакурая, а у переводчика, которому не приходит в голову адекватная замена]… В общем, это ощущение свершения, способное породить такую энергию, о которой в одиночку я бы и не помыслил – как-то так.


Переизбыток энергии, которую хочется где-то развеять.

Наверное, да.


То есть вне группы не было того, что тебя наполняло?

Хм-м… Да нет, кое-что я поделывал. (Смех.) Но… это как бы закончилось, круг моих приятелей распался. Те мои друзья, которые практически не ходили в школу – их больше не было. Хотя у меня было понимание, что развеивался я как раз вместе с этой компанией. Ну, и в том числе с помощью каких-то глупых вещей.


Нехорошие друзья.

(Смех.) Ага.


И группа стала выходом для твоей энергии, который до этого оказался перекрыт. Ты помнишь, как проходили первые лайвы?

Да. Как бы… когда ощущаешь, что на тебя смотрят, то физически начинаешь «плыть». И сам не понимаешь, что делаешь.


Но ведь нельзя сказать, что тебе не нравилось привлекать к себе внимание.

Хм-м… Привлекать внимание чем-то плохим – это… Ну, если и было, то разве что слегка – а такого, что вот я встану впереди всех и буду что-то делать, не было. Как бы отстраняешься от этого, пробуждаешься… [?] Да я и не думал об этом в плане «нравится» или «не нравится», а просто не был уверен, как это будет, если на меня будут смотреть.


То есть «играть с группой, чтобы привлекать к себе внимание» – такого желания у тебя не было.

Нет. Оно скорее появилось в то время, когда я захотел стать вокалистом. Мне просто хотелось выдавать больше энергии. [Прим. ред.: когда группа создавалась, Сакураи отвечал за ударные.] Я хотел, чтобы ощущение свершения было сильнее.


В каком стиле ты выходил на самые первые лайвы?

Э-э (смех), ну, это – в костюме из секонд-хенда. А прическа… как у Дэвида Силвиана. Времён группы Japan. Но не такая броская.


Значит, ты был из тех, кто уделяет внимание внешнему виду?

Не-а. Я к этому относился достаточно небрежно.


То есть получается, что тогдашние BUCK-TICK в визуальном плане были не такими броскими, яркими и модными.

Броскими и яркими-то мы были, я думаю. По отдельным частям как бы. Потому что вот Имаи, например, точно был ярким. Голова желтая, аж сияет. Юта носил разрезанную кожаную куртку [?? ユータは革ジャン切ったの着でしたし – в каком смысле?], ну, а Хиде… раскрашивал белые халаты в разные цвета. (Смех.)


Но такое впечатление, что вкусы у вас были в духе «янки».

(Смех.) Мы же THE STALIN играли. Скорее в этом духе.


Получается, что вы особо не зацикливались на визуальной стороне?

Да, этого не было. Ну, просто были THE STALIN, BOOWY – и мы, само собой, видели их мейкап. И само собой вышло, что участники тоже стали [гримироваться].


А с каким настроением ты впервые загримировался?

Хм-м… Наверно, с тем, что должно получиться нечто потрясное. (Смех.) [? Или «что должно было получиться нечто потрясное ( но в итоге не получилось)? すごいことになってたとはと思うんですけど。] Главное – хотелось, чтобы это… привлекало внимание.


У мейкапа ведь бывают разные цели. Человек может воспользоваться им для того, чтобы стать красивее, или стать другим собой, или ради китча.

Вначале, конечно, это было только для того, чтобы привлекать внимание. Но постепенно… захотелось измениться. Чтобы было не так, как в реальности. Захотелось стать красивее. Вот это, чтобы выглядеть красивее – оно появилось постепенно. Примерно с тех пор, как я стал вокалистом.


Можно сказать, что в инди-период у группы BUCK-TICK появился определенный визуальный имидж. Когда он окончательно оформился?

После того, как я стал вокалистом, наша инди-деятельность длилась около года. Думаю, что как раз за тот год. Просто у парнишки [子 8-}], который был вокалистом до этого, имидж абсолютно отличался от моего.


Как прошло твое первое выступление в качестве вокалиста?

Оно отличалось, конечно. Хм-м… Страшно было. Если я замолкал, то воздух… становился такой сухой до хруста, и как бы… атмосфера гасла.


А, и ты понимал, что надо что-то говорить.

Да… И реакцией на страх было что-то такое угрожающе выкрикивать и на себя напускать. (Смех.) Это происходило как во сне. Но когда все закончилось, было такое ощущение, будто я в огне горел.


Визуальный имидж ранних BUCK-TICK с поставленными волосами и ярким гримом – не стал ли он тяжким бременем?

Да. Постепенно люди о нас узнали, и стало появляться какое-то чувство ответственности. Примерно через два года после дебюта. Ведь до этого мы приводили себя в такой вид только тогда, когда играли концерты и лайвы. [«Концерты и лайвы»  так и сказал.] А после дебюта начали и вне выступлений так ходить. То на интервью, то на фэн-встречу. (Смех.)


(Смех.) Должно быть, это серьезно травмировало. (Смех.)

Да, стало появляться чувство, что это сильно мешает.


Иначе говоря, между тобой в обычной жизни и тобой в образе – грим, поставленные волосы – существует большая разница.

Хм-м… Да, все-таки в то время разница была… Да. Когда пять человек собираются вместе и вот так преображаются, впервые появляется чувство, что… ты… что-то можешь. И когда мы шли на интервью или на фэн-встречу, нам там как бы нечего было делать. [? 5人集まってそうやって化けて、初めて人に・・・なんか・・・できると思ってたし。だから取材とかファンの集いとか、行ってもやることは何もないっていうか、自分たちには。]


Вы всей группой обсуждали то, что относится к вижьюалу?

Нет, не было такого. Каждый делал что хотел.


Но когда этот визуальный имидж зафиксировался, люди начали его от вас ожидать, и это постепенно стало обременительным. Ты поэтому начал распускать волосы?

[Как бы сказать, наверно,] да. Да, потому что стало очень хлопотно.


То есть тебе захотелось стать ближе не к себе на сцене, а к другому себе, который вне ее.

Нет, такого не было. Я не разделяю сцену и обычную жизнь, и у меня не возникало такого ощущения. Нет, просто мне самому надоело. Захотелось измениться, потому что это начало уже вызывать неудобства.


Волосы ты перестал ставить, а вот гримироваться продолжаешь по-прежнему. С какой целью ты это делаешь? Может, чувствуешь беспокойство, если не загримируешься?

Нет… Хм-м… Сам я… хм-м… мне вообще-то все равно. Я лично… ну, вообще иногда я это делаю в потоке[, подчиняясь естественному ходу вещей].


Получается, что тебя постепенно все меньше заботит внешний вид. По сравнению с тем, что было раньше.

Да, практически безразлично… Хм-м… Мне как бы стало казаться, что чем меньше всего, тем больше может получиться. [何もないほうがなんでもできる]


Раньше тебе казалось, что с помощью грима и броского стиля может получиться то, что не получится обычными [методами], но теперь ты понял, что это не так.

Ну да, наверное. Стало казаться, что в этом, наверно, нет особой необходимости. Просто, наверно, мне сильно расхотелось полагаться на эти вещи. Я думаю, пользоваться ими вполне можно. А вот полагаться на них – это лучше перестать.


Видимо, у тебя появилась уверенность в себе.

Да неет, ну как сказать. Возможно, как раз наоборот.


Но если человек, который всегда наносил мейкап, показывает лицо без грима, как оно есть – это же храбрый поступок, разве нет? Даже для женщины, например.

О… Мне как раз стало казаться, что в таких вещах храбрость особо и не нужна. [? Не улавливаю, на чем акцент. ああ・・・そういうことに勇気出さなくてもいいんじゃないかと思うようになって。]


(Смех.) Примерно до старших классов каждый представляет из себя сгусток комплексов, не так ли.

Да.


И все пользуются разными там уловками [буквально – «делают jitterbug», но похоже, что jitterbug – это не танец, а вот такая липовая рыба-приманка для рыбалки], чтобы эти комплексы прикрыть. Но с приближением взрослого возраста как-то расслабляются – по мере того, как начинают понимать, что «да, я – вот такой вот человек».

И вот поэтому… Когда скрываешь, то люди ведь хотят увидеть. Думаю, не стоит городить вокруг этого такую важность. И потом, даже если скрывать… Ведь кто знает – тот знает, не так ли. И неприятно, когда тебя в итоге словно бы просматривают насквозь. [ 隠してると人は見たがりますよね。そんな勿体つけることないと思ってるし。で、隠してたって・・・知ってる人は知ってるしね。なんか、見透かされちゃうようなのが悔しいから。]


У меня тоже есть такая слабость. [????] Но ведь появляются вещи, которые вселяют уверенность, вроде «если я могу это, то я смогу и то». [?????]

Вот как, даже не знаю… Но да, в любом случае: когда тебя просматривают насквозь – на самом-то деле становится страшно. Просто я из тех, кто довольно-таки малодушен. …Теперь, наверно, я рассуждаю в том плане, что если захочу, то смогу и гримироваться, и одеваться во что-то особое. Просто кто не может – те как раз действительно не смогут. Даже если решил накраситься, возникнет внутреннее сопротивление. [? できない人は反対にできないわけですからね。メイクしようと思っても抵抗があったりとか。]


Остальные участники группы тоже стали спокойнее относиться к яркости стиля. Видимо, это те же перемены, что и у вас, Сакураи-сан?

Да, скорее всего. Стало больше гибкости.



Изменилось ли то, что вам хочется в себе подчеркивать?

Думаю, что да.


И что вам сейчас хочется подчеркивать?

…Хм… Все-таки у нас группа, поэтому… Наши произведения, выступления… Вот такое.


А каким вы [являетесь? могли бы быть?] в отрыве от группы?

…Думаю, если бы представился случай, я мог бы сделать что угодно.


Не бывает такого, чтобы вы себя в чем-то сдерживали?

Нет, такого нет.


Так какой вы в отрыве от группы?

Да как сказать… Наверно, никакой. [なんにもないかもしれないですね]


Ну вот, например, я служащий компании, на меня каждый день орет начальник, и это приводит меня в мрачное расположение духа – но на самом-то деле это не я. Такие мысли, наверно, у каждого есть. У вас такого не бывает, Сакураи-сан?

Да нет же, не бывает. (Смех.) Сплошной ветер в голове. (Смех.)



Но разве нет каких-то аспектов, в которых группа вас ограничивает?

Хм… Это тонкий момент, но да, есть. И у всех остальных, я думаю, тоже. Но я не иду в том направлении, чтобы без конца об этом думать.


А изменилось ли то, как вы думаете о зрителях?

Да. …Даже если я решаю что-то сделать, то [как реагировать –] в конечном счете личное дело каждого отдельного человека, иначе быть не может. Раньше было «а вот так!», «а глядите сюда!», но теперь я все оставляю на чужое усмотрение.


Кстати, по поводу «без конца думать»: если кто-то не понимает, то ему как ни говори – он все равно не поймет.

Все-таки я не настолько негативно на это смотрю. Я как бы это уважаю: если что-то неинтересно, то заставлять силком… В общем, я и сам такого не люблю. Хорошо, когда только те вещи, которые тебе нравятся – они так вот… по-быстрому оказываются внутри тебя. Сами по себе. [? 気に入ったとこだけをこう・・・どんどん自分の中に入れていけばいいし。自然に]


Имаи-кун говорил о похожих нюансах. Раньше ему казалось, что если он что-то не переделает и не перекрутит так и сяк, то это как бы и не он. А теперь он хочет себя выражать прямо и просто. Видимо, у всей группы само собой возникло такое настроение.

Да, да… Мы ведь все что-то выдаем – и Имаи, и Хиде, и я: слова, звуки… И Ани, и Юта тоже… Услышишь слова или звуки – и понимаешь, что хочешь сделать.


То есть это новое, более естественное направление очень ярко проявляется и в музыке. Имаи-кун сказал, что поворотным пунктом здесь стал альбом «Kurutta Taiyou». А Сакураи-куну как кажется?

С точки зрения умений группы и коммерческой привлекательности… У меня сильное желание воплотить в жизнь то, что я люблю и умею, возникло после «TABOO». А воедино это удалось собрать в «Kurutta Taiyou». То, как я выражаю себя – оно как бы идет в прямой увязке со стилем группы.


А до тех пор тебе не удавалось выразить себя до конца.

В основном нет. Я просто писал тексты, пел, больше ничего. В личном аспекте, я имею в виду. [?]



BUCK-TICK всегда были группой, для которой визуальная сторона находилась в очень сильном приоритете – но теперь ведь всё совсем не так.

Да, наверное. Мне так кажется.



Вот не очень хорошо говорить в такой манере, но я всегда думал – «почему эти чуваки так сильно красятся?» (Смех.) Типа, украшать себя не надо, прятать тоже не надо, лучше бы прямо так показывались.

…Ну, я думаю, для этого понадобится время, но дело потихонечку идёт.
___________________


сканы: martinkadp

Profile

whiteredfractal: (Default)
whiteredfractal

May 2022

S M T W T F S
123 4567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 16th, 2025 06:12 am
Powered by Dreamwidth Studios